Tõlge

Komeedi püüdmine

Saatja: Samantha Schandin

Saaja: Greg Smith

Teema: Asteroidioht

 

Armas Greg,

Palun vaata kirja lisas olevaid, Observatorio del Teide värskelt kogutud andmetel põhinevaid hinnanguid läheneva asteroidi kohta. Tulemused on õigeks tunnistatud ka siin, Cambridge’i Astrofüüsikaosakonnas.

Nagu sa näed, pole tegemist heade uudistega. Sa pole viimasel ajal kirjutanud, kuidas su töö edeneb, ja ma loodan, et tõrjemissiooni ettevalmistamisel pole tekkinud viivitusi, sest kokkupõrkeni on jäänud ainult loetud kuud.

Karistus, et sul oleks rahu

„Paralleelmaailmad,” ütles naine, kes nägi täpselt sinu moodi välja. Ta soris su lauasahtlis. „Jah, ma tean, see on mingi Star Treki moodi pask.”

„Kummalgi meist pole habet,” ütlesid sa. „Kumb meist Peegeluniversumist pärit on? Kumb on kuri kaksik?”

Uppumise tunne

Ühel planeedil – maailmas – rändasid inimesed tasandikke mööda ringi, küttides ja söödavat otsides. Mõni neist leidis kohti, kuhu paikselt elama jääda, maad harida, jõgesid ümber suunata ja impeeriumeid rajada. Nende külakesed kasvavad linnadeks, nende linnad linnastuteks; ja aja jooksul sulab üha rohkem ja rohkem neist asustuskeskustest ühte.

Pärast karmi talve

Tõlkinud Kudrun Tamm.

 

Silmapiiril polnud vaenlase laevu; niisiis vaatasin, kuidas Pierre hilisel kuuvalguseta ööl Titcheni oja äärde salajase jahimaja juurde kihutas. Viimasel kangekaelsel tõusul hakkasid tema kaks kelgukoera puhkima, pingutasid turjalihaseid ning tõukasid tigeda urina saatel tagajalgadega – nad vihkasid seda rada. Kelgu jalased suhisesid koorikuga kaetud lumel nagu tupest tõmmatav mõõk ning nahkrakmed kriiksusid.

Projekt "Nartsiss"

Tõlkinud Juhan Habicht.
Esmakordselt ilmunud ajakirjas "Nature": http://www.nature.com/nature/journal/v529/n7585/full/529248a.html

 

 

Projekt "Nartsiss" on ÜRO, Euroopa Kosmoseagentuuri ja Vanurite Sõprade ühine ettevõtmine. Ma olen nende seitsmeteistkümnes tsiviilisikust värvatu. Arusaadavatel põhjustel on kogu projekt äärmiselt salajane.

Mu tütar vihkab seda projekti.

Kiviema needus

Etsath-tachri, varem Ryan Andrew Curran’i tugipakikese sisu (inimeste inglise keelest tõlgitud sedrajini keelde)

Inglise keelest tõlkinud Kristjan Sander. Autori kodulehekülg: http://hollyheisey.com/

 

 

Selles pakikeses on:

Selgitades Cthulhud vanaemale

Tõlkinud Silver Sära

Ma tegin just praegu aasta tehingu ega suuda ära oodata, et saaksin sellest vanaemale rääkida.

Tee kahele

Tõlkinud Sash Uusjärv

Vaskoaas

Tõlkinud Rauno Pärnits

Pages

Subscribe to RSS - Tõlge