Otsing

Avaloni udud 2

Kirjastus Fantaasia ilmutas sarjas ÌMaailma fantaasiakirjanduse tippteoseidì Marion Zimmer Bradly suurromaani ÌAvaloni ududì ( The Mists of Avalon ; 1983) teise poole. Romaani esimene pool ilmus sama kirjastuse samas sarjas aastal 2001. Romaan on ilmselge verstapost nii kuningas Arthuri teemalises fantaasiakirjanduses, kui ka feministlikus ulmes. Pehmeköitelise romaani on tõlkinud Liisi Ojamaa ja Jaana Peetersoo.

Veel ?ks Eco maakeeles

Kirjastus Varrak avaldas sarjaväliselt ja kõvas köites Umberto Eco romaani ÌBaudolinoì ( Baudolino ; 2000). Selle ulmekirjanduse ääremaile jääva romaani tõlkis Üllar Ploom. Siinkohal oleks sobilik meenutada, et see on juba teine Umberto Eco tõlge viimase poole aasta joksul ? suvel avaldas kirjastus Eesti Raamat Merike Pau vahendatuna Umberto Eco romaani ÌEilse päeva saarì ( L'isola del giorno prima ; 1994).

William Goldingi kaks romaani maakeeles

Kirjastus Eesti Raamat avaldas sarjas ÌNobeli laureaatì William Goldingi kogumiku ÌPärijad. Merehädaline Martinì. Romaanid ÌPärijadì ( The Inheritors ; 1955) ja ÌMerehädaline Martinì ( Pincher Martin ; 1956) jäävad ulmekirjanduse ääremaadele, kuigi enamus tunnustatud ulmeentsüklopeediad pühandab neile rohkelt trükiruumi. Romaanid on tõlkinud Matti Piirimaa ning kogumik ilmus ümbrispaberiga kõvas köites.

Eve Dallas juurdleb edasi

Jätkub J. D. Robbi ulmelis-lembeliste kriminaalromaanide ilmumine maakeeles. Lisaks jaanuari lõpus trükivalgust näinud romaanile ÌHukatuslik ekstaasì, ilmus veebruari alguses sarja viies osa ÌHukatuslik kättemaksì ( Ceremony in Death ; 1997). Romaani on tõlkinud Hana Arras.

Kolmas ?Punane K??bus?

Kirjastus Tänapäev avaldas Doug Naylori romaani ÌPunane Kääbus: Viimane inimeneì ( Red Dwarf: Last Human ; 1995). Raamatu tõlkis Tiina Randus ning ilmus see pehmekaanelises sarjas Ì42ì. ÌPunane Kääbusì oli humoorikas briti telesari ning romaan viimasest inimesest on kolmas, mis selle järgi valmis. Kui kahe esimese romaaniseeringu autoriteks olid Rob Grant ja Doug Naylor (pseudonümmi Grant Naylor all), siis kolmanda raamatu autoriks on Rob Grant üksi ning seetõttu muutus ka kirjanikunimi.

Hargla auhinnatud romaan ilmunud

Kirjastus Varrak avaldas sarjaväliselt ja kõvas köites Indrek Hargla romaani ÌVabaduse kõrgeim määr: Pärnaoru kroonikadì. Raamat saavutas 2002. aasta romaanivõistlusel teise koha ning ilmumiseelselt on kohalikus meedias sellest omajagu ka juttu olnud. Moodsa kombe kohaselt väldib autor romaani ulmeks nimetamist, eelistab terminit Ìfeodaalpõnevikì ja soovitab leida paralleele Mario Puzo romaaniga ÌRistiisaì.

Edgar Allan Poe asjalik kogu

Kirjastus Fantaasia avaldas Edgar Allan Poe kogumiku ÌPunase Surma maskì. Kaheksast novellist valikkogu koostas Raul Sulbi, jutud on tõlkinud Eva Luts, Andrus Igalaan ja Silver Sära. Kõvas kiletatud köites raamat sisaldab ka Raul Sulbi järelsõna. Tegu on huvitava valikuga, mis esindab pärast II maailmasõda ilmunud Edgar Allan Poe kogumikest autorit kõige paremini kui ulmekirjanduse üht rajajat. Tekstinäiteks novell ÌMetzengersteinì meie ajakirja käesoleva kuu numbrist, rubriigist ÌIlmumasì.

Miks on nii ja mitte naa?

Ehk siis Heideggeri järgi "Miks on miski ja ei pigem eimiski?" - ehkki eesti ulmest rääkides tekib aeg-ajalt tunne, et kysimuse teistpidi pööramiseks ei olekski vaja eriti palju liialdada. Nojah. Esimene sapp pritsitud ja nääre kõhevil, lähme asja juurde. Eesti ulme on pisike, umbes nagu ka selle lugejaskond, rahvas, riik ja muu säärane. See tähendab, et siin võib kohata igasuguseid naljakaid perverssusi, mida mujal maailmas ei saaks ettegi kujutada. Esiteks on meie fändom muidugi konnatiik - igayks tunneb igayhte, suuremat osa inimestevahelistest suhetest mõjutab kognitiivne ajalugu nagu "mis

Maniakkide T?nava deb??tromaan

Kirjastus Fantaasia avaldas Maniakkide Tänava debüütromaani ÌMu aknad on puust ja seinad paistavad läbiì. Tegu on 2000. aasta romaanivõistlusel kümne parema seas äramärgitud tekstiga, millest on tutvustav katkend ka meie ajakirja käesoleva kuu rubriigis ÌIlmumasì. Romaan ilmus kiletatud kõvas köites ja Raul Sulbi järelsõnaga.

Intervjuu Meelis Friedenthaliga

Meelis Friedenthali romaan "Kuldne aeg" saavutas äsjasel romaanivõistlusel kolmanda koha. "Algernoni" toimetus soovib kirjanikule sel puhul südamest õnne ja edu. Lühikeses usutluses valgustab kirjanik oma viimase aja teoste saamislugu ja tagamaid. Sinu romaan "Kuldne aeg" võitis romaanivõistlusel kolmanda koha. Seni oled kirjutanud eranditult fantastilist proosat. Peale mõnede valitud isikute ei ole "Kuldset aega" ilmselt veel kellelgi olnud võimalust lugeda. Mida võib tulevane lugeja seda romaani avades loota? Juhan Habicht andis SF2001 listis üldiselt sellele küsimusele juba ? vähemalt

Selles numbris